10minutes Corriger la dictée en groupe à pati d’un transparent (rétroprojecteur) ou de PowerPoint. Remettre aux élèves la première feuille corrigée. Écouter activement. Poser des questions. Apporter les corrections. Calcule le nombe d’eeus. Compae le nombe d’eeus su la feuille non corrigée et sur la feuille corrigée.
Sujet Le rap de mecs de ma classe rire MisterYellow MP 06 mars 2014 à 210023 Quize18 MP 06 mars 2014 à 210049 C'est excellent ! DroiteDansCul MP 06 mars 2014 à 210117 Énorme MisterYounes357 MP 06 mars 2014 à 210136 ADN088 MP 06 mars 2014 à 210353 Les pauvres xolir MP 06 mars 2014 à 211322 Mec remets les en place stp Pseudo supprimé 06 mars 2014 à 212533 trop bien mec Victime de harcèlement en ligne comment réagir ?
Conçuet rédigé par un enseignant, le livre Mes années Bac Français 1re permet de réviser et de s'entraîner aux épreuves anticipées du bac de Français, tout au long de l'année de première.Mes Années Bac 1re propose des cours détaillés, l'étude de chaque oeuvre au programme et de son parcours associé, des points de méthodes, l'étude de la Langue et danse… 5 08 2012 Lors du congrès de la FIPF, j’ai assisté à un atelier mêlant FLE et tango et milonga et valse animé par Susana Barbich. Sans doute, le croisement entre langue étrangère et danses a été peu exploré, alors même que le français est une langue de choix dans ce domaine pensons à tout le glossaire du ballet classique!. Je note donc dans un coin de ma tête qu’il y a là un terrain méconnu à défricher. En attendant de vous faire des propositions plus concrètes, je vous laisse une suggestion de lien, Ultradanse, site où vous trouverez de courts textes en français sur différents types de danse. Je peux aussi vous confirmer, l’ayant testé moi-même, que beaucoup d’apprenants prennent plaisir à mêler danse et grammaire j’ai personnellement montré quelques pas de salsa à mes élèves, au moment où nous devions découvrir les prépositions et revoir le lexique des parties du corps. Et nous finissions la leçon sur un moment de fête… Au fait, connaissez-vous la version salsa de Ne me quitte pas? Mélange étonnant, expression éloquente de l’interculturel… Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Bouteilles à la mer, Idées de jeux, Sites Le Top 50 des chansons francophones 16 03 2012 Toujours au menu du bulletin d’info le Top 50 des chansons francophones . Voilà un beau corpus autour duquel vous pourrez organiser des jeux à votre guise… et savourer chaque semaine 8 nouvelles chansons. Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Événements, Matériel, Sites L’orthographe en chansons 23 02 2012 Thot cursus vient de consacrer un billet dithyrambique aux Orthochansons. C’est vrai qu’elles sont plutôt sympathiques et que’lles peuventêtre utiles en classe de FLE, probablement à partir du niveau B1 voire A2. Allez écouter le rap des chiffres et des couleurs ou l’une des cinq autres chansons offertes dans la démo puis décidez par vous-même si cela convient à votre public… Par ailleurs, 30 euros le pack de 25 chansons spécialement conçues pour défier la fatalité de la faute, accompagnées de karaoké, d’explications et d’exercices, je trouve cela très raisonnable la démo, elle, est consultable gratuitement. Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Sites Petit cadeau d’anniversaire 18 01 2012 Voilà, c’est officiel, ce soir 18 janvier au Mexique, déjà le 19 janvier en France le blogue Le jeu en classe de langue soufflera sa première bougie. Et pour célébrer ça, faute de champagne pour 66000 invités, je vous propose une petite grille de mots mêlés que vous pourrez réutiliser en classe dès le niveau A1 elle comprend les 12 mois de l’année et 12 autres mots liés à la fête d’anniversaire. Pour une meilleure impression, partez du fichier word ci-joint Mots mêles Joyeux anniversaire », que vous pouvez personnaliser à votre guise. J’ai créé la grille en deux temps trois mouvements grâce à un générateur de mots mêlés en ligne. Il suffit pour en fabriquer d’autres de dresser une liste des mots à trouver, de les saisir, puis éventuellement de sélectionner ses paramètres vous pouvez personnaliser la forme de la grille, la taille des caractères, les couleurs, l’emplacement de la liste, etc.. Et pour compléter ce kit, je vous propose un lien vers deux chansons d’anniversaire La première, une version à chanter sur l’air de Happy birthday to you » Un bisou sur ta joue, une fleur sur ton coeur, un sourire pour te dire… Joyeux anniversaire! » La seconde, une vidéo plus longue, présentée lors d’une émission télé Joyeux anniversaire » – Patrick Sébastien Longue vie à ce blogue et à ses lecteurs! Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Idées de jeux, Matériel, Sites C’est une voix, un rythme, un souffle 29 10 2011 Il y a aujourd’hui 30 ans Georges Brassens tirait sa révérence. Pour ma part, je souscris aux paroles de Cali rapportées par TV5 monde dans l’article consacré aujourd’hui à l’auteur de Les Copains d’abord, Mourir pour des idées, Le parapluie, Marinette, le Pornographe du phonographe, Le petit cheval blanc, Les amoureux des bancs publics, La chasse aux papillons, Gare au gorille Brassens, c’est une voix, un rythme, un souffle. Quand on écoute un Brassens aujourd’hui, avec seulement une guitare et une voix, tout est là. Pourquoi va-t-on chercher ailleurs ? » Des chansons douces parfois, presque ingénues, des chansons plus subversives, parfois dures, et toujours un plaisir certain à jouer avec les mots et les sons. Pour présenter Brassens aux nouvelles générations d’apprenants, jeunes et moins jeunes, voici une première sélection de sites Le site officiel de Geroges Brassens L’ami Brassens expliqué aux jeunes, aux étrangers un peu francophones, aux privés de dicos, etc. », où vous trouverez les chansons classées par thèmes, avec les paroles expliquées merci, Aula intercultural. Analyse Brassens, 3807 notules explicatives » pour expliquer les références, les expressions, le vocabulaire… Un conseil? Commencez par savourer vous-même les chansons de Brassens, puis partagez vos coups de coeur avec votre classe. Ne vous en tenez pas à la grammaire, au vocabulaire ou à la phonétique, c’est-à-dire à la dimension linguistique tirez parti de la dimension culturelle et interculturelle beaucoup de chansons sont des trésors d’érudition, et la dimension politique de ces oeuvres est souvent essentielle, travaillez autour de la musique, de la structure discursive, des aspects narratifs, de la construction de personnages, des stéréotypes que Brassens s’amuse à déconstruire, bref, mettez en valeur la richesse de cette création. Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories À lire, Événements, Matériel Moi quand j’étais petit 27 09 2011 Jeudi dernier, j’étais à Querétaro et j’ai parlé aux profs qui assistaient à mon atelier de l’importance de travailler le rythme isosyllabique de la langue française. Et aujourd’hui, en écoutant la chanson Quand j’étais minot » de Massilia Sound System, je me suis dit qu’il y avait là de quoi travailler et le rythme et l’interculturel et la grammaire et la narration et la comparaison et la cause et la conséquence et le lexique et… j’en passe. Voilà les paroles en italiques, les couplets qui peuvent choquer des âmes sensibles Moi quand j’étais minot, j’avais pas de persil. Maintenant je suis grand, j’en ai jusqu’au nombril. Moi quand j’étais petit, il n’était pas bien long. Maintenant j’ai grandi, on dirait un bâton. Moi quand j’étais minot, je volais des bonbons. Maintenant je suis grand, j’attaque des fourgons. Moi quand j’étais petit, je jouais au mécano. Maintenant j’ai grandi, je vole des autos. Moi quand j’étais minot, j’aimais bien colorier. Maintenant je suis grand, je fais des faux billets. Moi quand j’étais petit, j’aimais bien les Légos. Maintenant j’ai grandi, j’amasse les lingots. Moi quand j’étais minot, je jouais à la poupée. Maintenant je suis grand, j’en ai qu’il faut gonfler. Moi quand j’étais petit, je jouais aux dominos. Maintenant j’ai grandi, je joue au casino. Moi quand j’étais minot, je regardais Nounours. Maintenant je suis grand, je regarde la Bourse. Moi quand j’étais petit, je regardais Mannix. Maintenant j’ai grandi, je fais des films X. Moi quand j’étais minot, je fumais en cachette. Maintenant je suis grand, je deale des barrettes. Moi quand j’étais petit, j’aimais bien le vélo. Maintenant j’ai grandi, je vends de l’ Moi quand j’étais minot, j’ai chopé la rougeole. Maintenant je suis grand, j’ai guinté la vérole. Moi quand j’étais petit, j’ai eu la varicelle. Maintenant j’ai grandi et j’ai le viet qui pèle. Moi quand j’étais minot, tout le temps je mentais. Maintenant je suis grand, je passe à la télé. Moi quand j’étais petit, je trichais tout le temps. Maintenant j’ai grandi et je suis Président. Notez le très classique alexandrin 6 + 6 qui structure toute la chanson… On peut faire écouter le texte, discuter les références interculturelles, puis compléter le texte à partir du canevas suivant Moi quand j’étais minot + 6 syllabes. Maintenant je suis grand, + 6 syllabes. » Moi quand j’étais petit, + 6 syllabes. Maintenant j’ai grandi + 6 syllabes. » On fait finalement lire les productions des apprenants, en portant une attention particulière au rythme ta-ta-ta-ta-ta-ta / ta-ta-ta-ta-ta-ta. Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Bouteilles à la mer, Idées de jeux, Matériel On ne connaît pas assez la chanson 12 09 2011 Au carrefour jeu et chanson, il y aurait tellement de choses intéressantes à dire pour la classe… Les exploitations ludiques de ce type de document authentiques sont nombreuses et j’aimerais avoir le temps de développer le sujet à fond. Hélas, le temps me manque cruellement. Je vais essayer de vous faire tout de même quelques propositions ces jours-ci. En attendant, revoyez les deux billets que j’ai déjà postés à ce sujet sur les Maudits Français » et Donna donna et filez fissa sur la Toitle découvrir le passionnant dossier que Francparler consacre à la chanson. J’ai particulièrement aimé l’excellent article de Ludovic Gourvennec, qui ne se contente pas d’une approche rapide mais pose de vraies questions de fond. J’ai aussi été séduite par toutes les pistes pour suivre l’actualité de la chanson, se procurer des chansons ou en faire des exploitations pédagogiques réussies en classe de langue. Et pour finir en musique, une chanson politiquement incorrecte dès le titre mais que j’aime bien rythmée, drôle, simple mais riche, susceptible de nombreuses exploitations en classe Parce qu’on est des cons », de Kamini. Commentaires 2 Commentaires » Haydée Silva Catégories À lire, Mes billets, Sites Top France est de retour 5 09 2011 Merci à Mariana de m’avoir signalé le retour sur les ondes de l’émission Top France, animée par Antoine Saint-Michel. L’occasion de découvrir et savourer l’actualité musicale française… C’est sur Horizonte Jazz FM, le samedi de 11h à 13h. Vous pouvez suivre l’actualité de Top France sur son blog ¡Enhorabuena, Antoine! Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Événements, Sites Une chanson pour travailler en jouant l’alternance PC/Imparfait 20 06 2011 Grâce à Michèle G. je découvre une chanson sympathique, Donna donna », interprétée en français par Claude François ou Dorothée. Les paroles sont simples, rédigées à l’imparfait et au passé composé, et peuvent faire l’objet d’une activité ludique en classe, en quatre étapes Objectif systématiser les temps du récit PC/Imparfait; morphologie et valeurs Vous organisez le groupe par équipes de deux à quatre joueurs. Étape 1. Vous lisez à voix haute les paroles, et vous vous arrêtez avant les mots en rouge l’équipe qui devine en premier remporte un point matérialisé par un jeton. Il était une fois un petit garçon Qui vivait dans une grande maison Sa vie n’était que joie et bonheur Et pourtant au fond de son cœur Il voulait devenir grand Rêvait d’être un homme. Chaque soir il y pensait Quand sa maman le berçait Refrain Donna Donna Donna Donna Tu regretteras le temps Donna Donna Donna Donna Où tu étais un enfant Puis il a grandi, puis il est parti Et il a découvert la vie Les amours déçues, la faim et la peur Et souvent au fond de son cœur Il revoyait son enfance Rêvait d’autrefois Tristement il y pensait Et il se souvenait Refrain Parfois je pense à ce petit garçon, Ce petit garçon que j’étais. Étape 2. Vous relisez une fois encore les paroles, mais cette fois vous vous arrêtez avant les mots en bleu ce sont les verbes, que les apprenants auront écouté d’une oreille distraite mais écouté quand même lors de la première lecture. Un représentant de chaque équipe se tient près du tableau. La première équipe qui retrouve le verbe et dont le représentant l’écrit correctement au tableau remporte un point. Il était une fois un petit garçon Qui vivait dans une grande maison Sa vie n’était que joie et bonheur Et pourtant au fond de son cœur Il voulait devenir grand Rêvait d’être un homme. Chaque soir il y pensait Quand sa maman le berçait Refrain Donna Donna Donna Donna Tu regretteras le temps Donna Donna Donna Donna Où tu étais un enfant Puis il a grandi, puis il est parti Et il a découvert la vie Les amours déçues, la faim et la peur Et souvent au fond de son cœur Il revoyait son enfance Rêvait d’autrefois Tristement il y pensait Et il se souvenait Refrain Parfois je pense à ce petit garçon, Ce petit garçon que j’étais. Étape 3. Désignez l’équipe gagnante, faites-la applaudir pendant 10 secondes en guise de récompense, puis faites écouter la chanson avec l’interprète de votre choix Claude François ou Dorothée et faites chanter les apprenants en grand groupe. Étape 4. Après avoir rediscuté des formes et des valeurs du PC/Imparfait, faites faire un pastiche de la chanson qui respectera le rythme et l’aspect narratif mais changera de sujet Il était une fois une petite fourmi / qui vivait toute seule à Paris... . Les apprenants qui le souhaitent liront voire chanteront sur l’air de Donna donna » leur propre version… Commentaires Pas de Commentaires » Haydée Silva Catégories Idées de jeux Autour des stéréotypes les maudits Français » 12 05 2011 Il y a quatre ans déjà de cela, j’ai publié une fiche pédagogique autour de la chanson Les Maudits Français de Linda Lemay Silva, Haydée. 2007. “Stéréotypes nationaux” / fiche pédagogique, Le Français dans le monde nº 353, p. 82-83. Pour des raisons éditoriales, la fiche n’a pas pu être publiée dans son intégralité. Après avoir abordé hier avec mes étudiants en didactique la question de l’interculturel et son évolution en classe de langue Civilisation –> Culture –> culture –> interculturel –> pluriculturel…, je souhaite aujourd’hui partager avec eux et avec vous la séquence complète telle que je l’avais conçue à l’époque, où j’ai tâché d’appliquer une approche pluriculturelle. La voici Fiche pédagogique Les maudits Francais ». Commentaires 2 Commentaires » Haydée Silva Catégories Idées de jeux, Matériel Quelquestentatives pour inscrire les langues de France dans l’enseignement : - Loi DEIXONNE de 1951 : enseignement des langues régionales - Mise en plae des ELCO en 97 : enseignement des langues d’oigine hors temps scolaire. Mais seul l’anglais pa vient à ente dans le vie de l’éole : idéologie linguistique du « tout anglais » Dans notre collège Semaine du 09 au 13 mai Quand le Collège se conjugue avec la Semaine Nationale des Lngues-Édition N°1-. Nous avons confectionné un badge représentant les drapeaux des pays dont on comprend, parle, écrit les langues. Au cours de la semaine l’objectif était d’écouter, écrire et parler plusieurs langues allemand, anglais, arabe, breton, espagnol, italien, philippin, portugais, et roumain. Les activités et réalisations des élèves. Le menu de la semaine a été traduit par les élèves et leurs familles et diffusé en boucle chaque jour sur l’écran dans le hall du bâtiment A. Cinq fourchettes ou cinq étoiles? L’Espagne est le seul pays européen à récompenser la table par des fourchettes tenedores. Les autres pays de l’ proposent des étoiles Estrelas Portugal-Sterenn Brezhoneg… Nous avons réalisé un montage audio avec Audacity, plusieurs chansons diversité des langues que nous avons l’habitude d’écouter entre 3 et 10 secondes chacune. Nous remercions Adrien J. 3E pour le montage. Plusieurs montages vidéos proposent le menu du jour en plusieurs langues. Nous avons aussi joué avec les noms des aliments et les différentes langues. Une adaptation en Rap de la semaine des langues en langues. Une présentation poétique de la semaine des langues en langues. Nous remercions l’équipe de la Vie Scolaire pour sa précieuse collaboration durant la semaine. Les élèves de Mme Guiffant professeur d’espagnol. 4°B-4°D-4°EF 3°B-3°D-3°E-3°F Ilfallait bien s'attaquer un jour à cet OVNI de la classe, j'ai nommé: Fabrice (qui ne s'appellait pas comme ça avant, mais Bagambaké Bagambaké Non, non c'est pas une blague Il se fera meme une joie de vous le raconter) Un specimen rare, toujours pret à vous sortir des belles phrases du genre "Que Dieu vous garde" "Je cherche une femme Le same d'Inari, une langue originaire de l'extrême nord de la Finlande parlée par quelque 300 personnes. A Inari Finlande, le 6 décembre 2019 / AFP Dans son studio d'enregistrement où il travaille de nouveaux sons, le rappeur Amoc débite un flot de paroles que seule une poignée de personnes dans le monde peut finlandais de 35 ans, sweat à capuche sur le dos et casque de musique sur les oreilles, laisse aller ses talents en same d'Inari, une langue de l'extrême nord de la Finlande parlée par quelque 300 milieu du XXe siècle, les dix langues du peuple same, une communauté autochtone présente depuis trois millénaires dans les contrées de l'Arctique en Finlande, Norvège, Suède et Russie, avaient quasi disparu, englouties par des décennies d'assimilation conduites par les gouvernements musique, à la télé ou au cinéma, une nouvelle génération de jeunes locuteurs veut aujourd'hui se les réapproprier. Mais cette réhabilitation de langues presque oubliées a ravivé le douloureux souvenir des injustices passées à l'encontre des Sames aussi appelé Samies et autrefois "Lapons"."Plus on apprend, explique la présidente du Parlement same de Finlande Tiina Sanila-Aikio, plus on se rend compte qu'on ne pourra peut-être jamais plus en faire une langue maternelle".- "Une minorité qui s'exprime" -Quand Amoc – de son vrai nom Mikkâl Morottaja – s'est mis au rap il y a près de 20 ans, seuls "dix jeunes à peine" parlaient sa thèmes de prédilection, "l'horreur et la violence occultes" comme il les décrit, n'ont pas toujours été bien accueillis par les locuteurs sames d'Inari."Les personnes âgées n'ont pas réalisé qu'il ne s'agissait pas de fleurs et de nature", raconte-t-il à l'AFP. "Je ne pense pas qu'ils aient vraiment aimé ma musique".Amoc doit souvent innover pour composer dans une langue centrée sur la description de traditions indigènes comme l'élevage de rennes. Les Sames d'Inari n'avaient par exemple pas de mot pour désigner l'espace jusqu'à la fin du siècle l'artiste a pu compter sur les conseils avisés de son père, Matti, président du conseil linguistique pour le same d'Inari – une sorte d'Académie prochain projet une collaboration avec le rappeur Ailu Valle, lui aussi Ailu Valle qui rappe en same, parlée dans le nord de la Norvège et en Suède. A Inari Finlande, le 6 decembre 2019 / AFP Les deux hommes ne parlent pas la même langue celle d'Ailu Valle est parlée dans le nord de la Norvège et en Suède. Mais leur musique s'est exportée bien au-delà de leurs duo ou en solo, les artistes ont déjà joué aux États-Unis, au Canada et dans toute l' par des grands noms du rap et du hip-hop comme Eminem et Wu-Tang Clan, Ailu Valle a d'abord rappé en anglais et en finnois, éclipsant le same. "Je pensais avoir besoin d'un vocabulaire de rue", se souvient-il, installé dans sa maison en bois traditionnelle sur la rive des eaux gelées de la rivière son passage à l'université, où il a étudié la culture et l'histoire sames, a été l'élément déclencheur. "Pour moi, c'était la même chose qu'en Amérique une minorité qui s'exprime ... au sein d'une société plus large".Ses premières chansons en same se sont inspirées de la littérature locale, notamment du poète Nils-Aslak Valkeapää, dont l'épopée de 1988 "Beaivi ahcazan" "Le soleil, mon père" est un voyage à travers l'histoire same. - Programmes TV jeunesse -Les Sames ont longtemps été considérés comme des citoyens de seconde zone dans leur propre pays, dépossédés de leur héritage culturel et linguistique par les gouvernements nordiques de l'époque. Jusque dans les années 1960, les enfants sames avaient interdiction de pratiquer leur langue maternelle à l' changement progressif des mentalités a permis de franchir une étape importante en 1992, année où la Finlande a adopté une loi sur la langue same accordant le droit de l'utiliser auprès de l' lors, le nombre de jeunes locuteurs a augmenté grâce à des écoles et des crèches d'immersion en same, selon une politique calquée sur la relance de la langue maorie en un quart des Sames du pays parlent une langue autochtone, selon le Parlement same de popularité croissante du same a aussi mis en évidence un manque de ressources et d'enseignants. Cours à l'Institut éducatif same à Inari Filande, le 4 décembre 2019 / AFP "Les droits à l'éducation et aux services en same ne s'appliquent que dans la région same de Laponie ... même si plus de la moitié d'entre eux vivent dans les villes et ailleurs", rappelle toutefois Anne Kirste Aikio, secrétaire au Parlement same en charge de la protection de la gouvernement finlandais de centre-gauche a néanmoins promis de développer l'enseignement en ligne des langues l'instant, le programme pour enfants "Unna Junna" "Petite Junna", en français reste une ressource essentielle pour perpétuer la langue. Produit depuis 2007 par la télévision publique finlandaise, il évoque dans chaque épisode des aspects de la vie same, dans les trois langues autochtones du productrice Heli Huovinen et son équipe demandent parfois aux jeunes téléspectateurs et à leurs parents ce qu'ils aimeraient voir."Ils veulent plus de films sur la nature, les animaux, sur les éléments et les modes de vie traditionnels des Sames", raconte-t-elle à l'AFP, surprise par les réponses. "Nous nous attendions à des choses modernes comme des robots et des jeux électroniques".Heli Huovinen, la trentaine, baigne dans la culture same depuis son plus jeune âge mais n'a commencé à apprendre la langue qu'à l'âge de 16 ans. "Ç'aurait été tellement cool d'avoir des programmes télévisés sames pour enfants, j'aurais pu apprendre là", regrette-t-elle. La popularité croissante du same a aussi mis en évidence un manque de ressources et d'enseignants."Nous avons besoin de plus de manuels scolaires, de plus de médias, de plus d'arts et d'autres soutiens", plaide Mme Reine des neiges en same -Signe que la culture traditionnelle est de plus en plus disponible en same, le film "La Reine des Neiges 2" est devenu en décembre "Jiknon 2", le premier Disney doublé en same du Nord, la langue la plus répandue chez les fil des aventures de la reine Elsa et de sa soeur, la princesse Anna s'inspire largement du folklore et des modes de vie de cette région d'Europe. Quant à la bande sonore, elle met en scène le traditionnel chant same, le "yoik".Les producteurs Disney ont collaboré avec des représentants de la communauté pour renvoyer une image conforme de leur film a d'ailleurs été salué par la critique pour avoir présenté une image traditionnelle, tout en rejetant les stéréotypes autour de la communauté same, souvent dépeinte comme une "primitive". "Nous avons eu tellement de mauvais exemples d'une vision détournée de notre culture", explique Tiina que Mme Sanila-Aikio parle aujourd'hui d'un "âge d'or" des langues sames, selon elle, les cicatrices du passé "Ce qui a été volé" -En 2016, la réalisatrice samie Amanda Kernell s'est penchée sur le sort de sa communauté dans un film, "Sami Blood", qui revient sur le combat dans les années 1930 d'une adolescente same de Suède face au racisme et aux discriminations frappant son Mäenpää donne un cours de same d'Inari à Inari, en Finlande, le 4 décembre 2019 / AFP Aujourd'hui, beaucoup d'adultes ne parlent aucune langue same mais leur réintroduction dans le paysage culturel signifie aussi "reprendre quelque chose qui a été volé", résume Tiina une salle de classe de l'Institut éducatif same, où l'on enseigne toutes les langues de la communauté, Iiris Mäenpää modère une discussion d'étudiants en same d'Inari. Le cours de langue qu'elle coordonne à Inari est subventionné par l'État et permet aux étudiants de couramment s'exprimer au bout d'un a elle-même suivi ces leçons il y a huit ans. Âgée de 30 ans à l'époque, elle disait alors se sentir comme une "étrangère" dans sa propre culture."Je voulais parler avec mon grand-père dans sa langue maternelle", se remémore cette façon dont il parlait en finnois lui donnait toujours l'air d'être furieux, se souvient-elle. En fait, "je me suis rendu compte qu'il n'était pas du tout en colère la première fois que je lui ai parlé en same d'Inari"."Ça a changé ma vie".
251views, 13 likes, 12 loves, 14 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from Club des langues collo -Easy school- .: La classe de meriem kehil
Vous êtes en classe et vous arrivez au point fatidique de l’explication grammaticale. Peu importe votre méthode, vous savez que vos apprenants ne vont pas être tous réceptifs de la même manière. Vous voyez de quoi je parle ? Ce moment où, pendant votre explication, vous voyez Manuela qui hoche la tête et prend des notes, le regard concentré et vif, tandis que Pedro affiche une expression hagarde et ne fait aucun mouvement. Sans compter Sofia, qui reste bloquée sur un point de l’explication et qui n’arrive donc plus à suivre le reste. Ou encore Hugo, qui comprend très bien, mais dont la capacité de concentration est si faible qu’il commence à faire autre chose avant que vous ayez terminé votre explication. J’utilise des prénoms hispanophones parce que… j’aime bien 🙂 Je ne veux stigmatiser personne ! Comment gérer une explication grammaticale en groupe, si certains étudiants ne peuvent pas suivre parce qu’ils n’ont pas le même rythme d’apprentissage ? On n’a pas le choix, me diriez-vous, c’est comme ça qu’on enseigne. Il faut faire avec on va les voir pendant qu’ils font un exercice, ou à la fin de la classe, et en général on s’en sort. Mais c’est frustrant, non ? Dans mon cas, je suis passée par plusieurs phases tout d’abord, la remise en question est-ce que j’explique mal ? ». Mais après quelques discussions avec des collègues j’ai constaté qu’il n’y avait pas de grosses différences entre nos classes. Puis sont venues les idées de remédiation il faudrait que Pedro suive tel ou tel atelier, ou prenne des cours particuliers pour renforcer ce point de langue qu’il ne maîtrise pas. Pedro a donc fait cet effort, et il a bien compris comment on construit le passé composé. Mais maintenant en classe, on commence l’imparfait. Et il est de nouveau à l’ouest. Et puis je me suis souvenue d’une proposition de notre coordinatrice pédagogique elle nous avait présenté la classe inversée comme une piste à explorer pour remédier aux écarts de niveau dans la classe. Le concept m’avait plu, mais sans trop savoir pourquoi, je ne m’y étais pas intéressée plus que ça. C’est quand même resté dans un coin de ma tête l’année suivante, au moment de choisir mon sujet de mémoire pour le Master 2 de Français Langue Étrangère, je m’en suis souvenue. C’est comme ça qu’à l’été 2019 j’ai fait ma soutenance sur la classe inversée, un sujet qui m’a passionnée et sur lequel j’ai bossé dur pendant 6 mois. J’ai eu l’occasion de bien me documenter, et de mener une expérience avec 4 classes à l’Alliance Française de Cuenca, en Équateur. tadaaaa ! Et j’ai envie de vous en parler sur le site de Tout en Français ! Pourquoi ? Parce que les vidéos de grammaire que j’ai créées sont parfaitement adaptées à un projet de classe inversée en cours de FLE. C’est quoi, la classe inversée ? Quand on parle de classe inversée », ou de flipped classroom » en anglais, qu’est-ce qu’on inverse, au juste ? Dans une conception traditionnelle de l’enseignement toutes matières confondues, on considère que le professeur doit présenter sa leçon sur le temps de classe. Les élèves prennent des notes qui seront censées être relues à la maison pour faire les devoirs, qui sont en général des exercices d’application. Quel est le problème ici ? Pendant la classe, les élèves ne suivent pas au même rythme les explications du professeur ils ne prennent pas les mêmes notes, retiennent des éléments différents, et se sentent parfois perdus. Et c’est pourtant à partir de ce cours qu’ils devront, une fois chez eux, faire des exercices ou des activités d’application pour utiliser les éléments du cours. La classe inversée se pose comme une solution à ce problème si on demande aux élèves de préparer le cours chez eux, avec un dossier papier ou des vidéos, ils pourront se familiariser avec les contenus de ce cours à leur rythme. Une fois en classe, le temps est entièrement consacré aux activités d’application, aux travaux de groupe, et aux questions/réponses avec l’enseignant. Voici une vidéo du réseau Canopé qui résume le principe En fait [le concept de classe inversée] permet de répondre aux questions que les élèves se posent, plutôt que de leur donner des réponses à des questions qu’ils ne se posent pas. » N’hésitez pas aller faire un tour sur le site classeinversee pour en savoir plus. Je vous conseille également de chercher des vidéos de Marcel Lebrun sur ce sujet, un spécialiste reconnu en la matière. Quels contenus pour la classe inversée en cours de langue ? En France il y déjà quelques enseignants de collège et de lycée qui se sont lancés dans la classe inversée, souvent avec succès. En sciences, en mathématiques, en histoire, en chimie… ça fonctionne plutôt bien les cours sont faciles à comprendre en vidéo, on visualise des schémas, on lit des textes, etc. Et en classe on s’active à faire des expériences et à résoudre des problèmes en groupe. Mais en classe de langue, comment ça peut marcher ? C’est vrai, intuitivement on pense que l’objet même de la langue ne permet pas l’inversion de la classe la langue est un outil de communication, qui nécessite la présence du professeur et des membres du groupe pour la pratiquer. Il faut aller plus loin, et se demander comment articuler présentiel et distance pour une optimisation du temps de classe. Ce temps de classe est mieux mis à profit quand on y pratique des compétences communicatives. Alors, quels sont les contenus de cours qui peuvent être réalisés et compris de manière autonome par les apprenants en-dehors du temps de classe ? Pour moi, la grammaire fait partie de ces contenus. Que ce soit en vidéo ou avec un document écrit, on peut en effet considérer qu’un apprenant peut se familiariser avec une règle de grammaire tout seul cela dépend du point de grammaire, bien entendu. Pour mon expérience de classe inversée, j’envoyais des vidéos de grammaire que j’avais réalisées moi-même à mes apprenants, avec un petit QCM pour qu’ils vérifient leur compréhension. Ça demande pas mal de travail pour le prof, et beaucoup d’autonomie de la part des élèves, j’en parlerai dans un prochain article. C’était mon choix de me concentrer sur la grammaire, mais on peut aussi considérer que le vocabulaire peut être acquis sous forme de devoirs, et utilisé dans une activité en classe plus tard. Peut-être que vous procédez déjà comme ça ! Le tout est de choisir un point de langue que les élèves peuvent commencer à étudier chez eux, et qui sera précisé, complété et renforcé en classe. Avantages et inconvénients de la classe inversée en cours de langue Quels avantages ? Pendant mes recherches de mémoire, j’ai compris que le principal avantage de la classe inversée était la prise en compte de chaque apprenant, de son rythme et de ses difficultés. En effet quand un élève prépare le cours à la maison, il le fait à son rythme, il ne dépend plus de celui du professeur. Si la leçon est en vidéo, il peut faire pause pour prendre des notes. Si le document à lire est compliqué, il consulte les ressources supplémentaires indiquées par l’enseignant. Ça, c’est pour la partie à distance. Pendant la cours, la classe inversée permet au professeur de passer plus de temps en sous-groupes, et d’identifier les problèmes de compréhension. Dans leur livre sur la classe inversée Flip your classroom, Bergman et Sams, considérés comme les pionniers du genre aux États-Unis, expliquent qu’au lieu d’avoir une interaction du type un enseignant face à un groupe d’élèves », la classe inversée permet de générer de multiples interactions, élèves-élèves » et élèves-enseignant », de manière plus personnelle et pertinente. Les différences de niveau sont donc mieux gérées je ne dis pas qu’elles disparaissent, ce n’est pas un outil magique non plus !, et les échanges en classe sont plus nombreux, et plus riches. Voilà ce que j’ai lu avant de me lancer dans la classe inversée. Mais d’après mon expérience, le principal avantage pour les apprenants était le gain d’autonomie. C’est ce qui est ressorti de mes enquêtes les trois-quarts ont affirmé que la classe inversée leur avait permis de développer leur autonomie d’apprentissage même si c’était pas gagné au début !. Et c’est logique quand on demande aux apprenants de consulter le contenu du cours chez eux pour préparer la classe, on leur donne une grande responsabilité. Ils savent ou alors ils le comprennent après coup que s’ils ne le font pas, ils vont être à côté de la plaque pendant le cours. Je reparlerai de tout ça plus en détail la sensibilisation des apprenants à la démarche de la classe inversée est essentielle pour son bon déroulement. Et enfin, pour une classe de langue, l’un des avantages de la classe inversée est sans aucun doute le gain de temps dédié à la pratique de la langue. En faisant passer des contenus plus généraux et théoriques en-dehors de la classe, on dégage du temps précieux pendant le cours pour pratiquer les productions orales et écrites, les activités d’interaction, les échanges, etc. Et les inconvénients ? L’autonomie ! Je viens d’en parler dans les avantages, mais il faut aussi comprendre que ce n’est pas une mince affaire de rendre les apprenants autonomes du jour au lendemain. Bien sûr, ça dépend du public que vous avez. Certains peuvent très bien réagir, d’autres vont estimer qu’ils n’ont pas à faire d’efforts supplémentaires en-dehors de la classe. Dans le pire des cas, des élèves peuvent même manifester une opposition vive à votre projet, et ne pas adhérer du tout à la démarche. D’après mes lectures de retours d’expérience, ceux qui sont susceptibles de réagir ainsi sont le plus souvent ceux qui sont très à l’aise avec la forme traditionnelle de l’enseignement. Je n’ai jamais eu ce cas de figure dans le cadre de mon expérience. Pour ma part, les difficultés auxquelles j’ai dû me confronter concernaient surtout les excuses du genre je n’ai pas eu le temps », mon Internet ne fonctionnait pas et j’ai eu la flemme de réessayer le lendemain » ou le classique j’ai oublié ». Je viens de toucher du doigt le deuxième inconvénient que j’aimerais souligner on n’est pas à l’abri de problèmes techniques et d’inégalités d’accès aux ressources en ligne. C’est un élément à bien prendre en compte avant de se lancer dans une expérience de classe inversée, ou au moment d’en choisir la forme dossier papier ou vidéos ?. Avant d’opter pour une forme 100% en ligne, qui a selon moi l’avantage de permettre une traçabilité des progrès des apprenants et d’être un support plus attractif et interactif, il faut bien demander aux apprenants quelles sont leurs conditions d’accès à Internet. Enfin, l’un des inconvénients majeurs est le temps de préparation. Puisque la classe inversée en cours de langue est encore un domaine en construction, peu de ressources sont créées, et ne sont pas forcément adaptées à votre école ou à votre institution. Pour réaliser mon expérience j’ai dû écrire des scénarios, enregistrer ma voix, créer des vidéos sur un logiciel en ligne dont la prise en main a aussi demandé du temps, mettre en place des parcours pédagogiques sur Moodle, créer des quiz de vérification des connaissances, réaliser un suivi poussé de chaque apprenant… Mais je n’ai jamais regretté m’être lancée là-dedans. D’ailleurs, si je vous parle de tout ça ici, c’est pour vous encourager à utiliser mes vidéos et le reste de mes ressources dans votre expérience de classe inversée. Je vous propose également dans la boutique des packs de classe inversée prêts à être utilisés. Ils contiennent tout ce qu’il faut pour vous faire gagner beaucoup de temps dans l’organisation des différentes étapes du cours inversé. Se lancer en douceur dans la classe inversée en FLE Ayant pris goût à la création de vidéos et d’exercices, j’ai créé ce blog pour mettre à disposition mes ressources et mon savoir-faire dans ce domaine. Si vous en êtes arrivés à ce point-là de mon article, c’est probablement que le concept de classe inversée vous intéresse. Mais l’immensité de la tâche et l’absence de guidage peuvent vous effrayer, et c’est bien normal. Alors, comment faire ? Prenez par exemple ma vidéo sur les pronoms COI. Expliquez à vos apprenants que pour le prochain cours, il est obligatoire qu’ils regardent la vidéo et qu’ils fassent les exercices associés allez voir mon article sur la sensibilisation des apprenants. Ça leur prendra au total entre 10 et 20 minutes, selon leur rythme d’apprentissage. Insistez sur l’importance de prendre des notes pendant la vidéo. Le plus dur est fait ! Au début du cours suivant, préparez votre tableau en deux parties les pronoms COD et COI, et invitez deux apprenants à venir y écrire les différents types de pronoms. Demandez ensuite à deux autres apprenants d’expliquer brièvement la différence d’utilisation entre ces deux types de pronoms, et choisissez encore deux autres apprenants pour écrire des phrases d’exemples avec les pronoms COD et COI. En cas d’erreurs ou de confusions, demandez aux autres membres du groupe en priorité ceux qui ne sont pas venus au tableau de corriger. L’idée ici est de laisser les questions venir, et d’encourager les apprenants à y répondre eux-mêmes, dans le cadre d’une dynamique de groupe. N’hésitez pas à leur demander de montrer leurs prises de notes de la veille, cela vous permettra de vérifier qu’ils n’ont pas noté des erreurs ça fait un peu école primaire, mais c’est parfois nécessaire !. Votre rôle est d’encourager la prise de parole et la réexplication du point de grammaire par les apprenants. On apprend mieux quand on est capable d’expliquer soi-même. À vous de voir si vous souhaitez faire un petit test après ce moment de partage de connaissances en groupe. Moi je le faisais, cela me permettait de garder une trace des séances. Je ne notais pas le test, mais j’en appréciais la forme son petit côté rituel et formel qui motivait les apprenants à faire l’effort de bien suivre le moment de mise en commun précédant le test. Après cela, si les moyens techniques de votre salle de classe vous le permettent, je vous propose de projeter mon PDF de Mini Quizz. Des phrases à trous apparaissent, les apprenants doivent compléter avec le bon pronom. Vous pouvez en faire une sorte de compétition, tout dépend de votre groupe ! Vous pouvez maintenant passer aux activités de production, sauf si vous estimez que votre groupe a encore besoin de pratiquer ce point grammatical, le cas échéant à vous de leur proposer des exercices de systématisation. Si vous cherchez une solution clé en main pour la classe inversée, j’ai ce qu’il vous faut ! Cliquez sur l’image Pour résumer À LA MAISONLes apprenants visionnent la vidéo, prennent des notes, vérifient leur compréhension avec les exercicesEN CLASSE1 -Mise en commun au tableau et échange en groupe + vérification des prises de notes 15mnTest optionnel 10mn2- Projeter le PPT avec les exercices 5-10mnFaire des exercices de systématisation si besoin3- Activités communicatives J’espère que ce premier article sur la classe informée vous a plu ! D’autres sont à paraître sur les thématiques suivantes La motivation et la responsabilisation des apprenantsLes pièges à éviter quand on lance une classe inversée en FLELa conception de vidéosLa planification des contenus pédagogiquesMon expérience personnelle avec la classe inversée Moyenne des évaluations pour cet article
\n le rap des langues de ma classe
cites de la réalité des pays où l’on parle la langue étudiée. 4. Procédures méthodologiques Pour relever l’emploi du lexique non-standard dans les paroles de rap, trois albums sortis en 2007 ont été choisis« Chapitre 7 : », de MC Solaar, « Dans ma bulle », de Diam’s et « Le toit du monde », de Sinik. Ces rappeurs ont été
Le« Rap des participes passés » m’est venu à l’idée un jou où, apès en avoi écouté un à la radio, je me suis appelé ue dans mon enfance, à l’école, nous app enions beaucoup en chan-tant. Le ythme de musiue m’a pau idéal pou egoupe en une chanson les t ois ègles de base du paticipe passé. Pa ailleus, uelues jous

LeYatzy des langues de ma classe Une activité d’« entrée », pour aborder le sujet de la diversité des langues – mais aussi des dialectes et patois – à travers la diversité des formes de salutation. Une découverte centrée sur l’écoute de mini-dialogues et un jeu – le yatzy – qui favorise une familiarisation ludique avec ces variétés dont les élèves n’imaginent pas

Consulterle menu principal. Accueil - page active Catalogue; Agenda AZ63bj.
  • vuwa0ill1p.pages.dev/199
  • vuwa0ill1p.pages.dev/246
  • vuwa0ill1p.pages.dev/427
  • vuwa0ill1p.pages.dev/486
  • vuwa0ill1p.pages.dev/466
  • vuwa0ill1p.pages.dev/81
  • vuwa0ill1p.pages.dev/268
  • vuwa0ill1p.pages.dev/252
  • le rap des langues de ma classe